Tuesday, June 23, 2009

kvikk ord = quick note

Så mye skjer om sommeren at det er vanskellig å oppdatere bloggen rask nok. Men, jeg vil skrive mer senere, i juli når vi kommer tilbake fra en skykkeltur i Nord-Norge. Jeg har bar noen måneder før Berget test til høst, og jeg har hørt at det er nyttig å skrive så mye det er mulig for å øve før. Læreren min hadde en student fra Iran som gjøre overordentlig bra på proven på grunn av en blogg. Han jobbet ikke men skrev sider og sider hver dag. Selvfølgelig, jeg er ikke så mye fri tid som han hadde med jobben min og gjester som kommer snart. Men, jeg synes jeg bør begynne å skrive mye mer, selv om de er kort, rask og grov meldninger. Så besøk bloggen igjen snart, det kommer mer.

So much happens in the summer that is difficult to keep my blog updated fast enough. But, I will begin writing more soon, in July, when we return from a bicycle tour in North Norway. The big Norwegian test is coming up in the fall (equivalent of the TOEFL in English). And I heard that is it extemely useful to write as much as possible before hand. My tutor had a student recently from Iran who passed test with flying colors because of his blog. He didn't have a job at the time and wrote pages and pages each day. Of course I don't really have that much free time, what with working and hosting guests. But, I will start writing more, even if they are short, quick and unrefined entries. So, visit the blog again soon, more is on the way!!

Tuesday, June 2, 2009

En helg på Savalen = Weekend in Savalen


(more photos)

Denne siste helgen reiste vi 3 timer nor for Oslo med vår vennina Siri til å besøke foreldrene hennes. De bor hele året i ei kjemp hyggelig hytte på Savalen, en liten bygd ved siden av et stor vann.

This last weekend we traveled three hours north of Oslo with our friend Siri to visit her parents. They live year-round in a charming and cozy cabin in Savalen, a little town on a large lake.

Etter jobb på fredag tok vi et tog fra Oslo til Hamar hvor vi skiftet til et mindre tog for den siste del av veien fra Hamar til Tynset. Hele reisen tok 3,5 timer og kostet 199 kroner (30 dollars). Tynset er en liten by med omtrent 3,000 innbyggere som ligger ved siden av Glomma, den lengste evlen i Nord-Europa. Byen er 1,5 timer vest for Sverie, og flere timer øst for kysten.

After work on Friday we took a train from Oslo to Hamar and then switched to a smaller train for the second leg of the journety from Hamar to Tynset. The entire ride took about 3.5 hours and cost about 30 bucks. Tynse tis a small town of 3,000 on the banks of the Glomma, the longest river in Northern Europe. The town lies 1.5 hours west of Sweden and a few hours East from the Norwegian coastline.

Slutten av mai er en fin tid fro å besøke dette området. De engene og åkerne står fylt av løvetann blomster som lager et gult teppe over dalen. I sør står et høyt runt fjell som har fremdeles noe snø. Mens Siris far kjørte oss ut fra byen kunne vi se hundrevis sauer med nye lamer som ble født i de siste to ukene.

The end of May is a wonderful time to visit the region. The feilds and meadows are full of dandylions that create a gold carpet over the valley floor. Just to the south stands is a round mountain, still dotted with snow. While Siri's father drove us out of the town we could see hundreds of sheep with new lambs, less than two weeks old.

Vi dro 30 minutter vest for Tynset, opp inn de haugene til Savalen hvor vi traff Siris mor og hunden deres, Tira, en engelsk setter. Siris mor er en kjempe flink kokk, og lager deilige syltetøy, brød, kaker, og riskremer. Hun er også en mesterstrikker. Siris far like å lage øl og viste Matt alle de nødvendige utstyrene. Matt har lyst til å lage sin egen øl en dag.

We drove 30 minutes west from Tynset, up to Savalen where we met Siris mother and her english setter, Tira. Tiri's mother is a phenomenal cook and treated us with homemade bread, jam, cake, rice pudding and various other dishes over the weekend. She's is also a talented knitter. Siris father loves to make beer and gave Matt a full lesson on all the necessary equipment he would need to buy to get started. Matt keeps saying that he will try the hobby one day.

Hytta til Siris foreldrene ser ut koselig. Den står på en haug med en fin utsikt over vannen og mange fjell. I nærheten står et hotel, et kursted, og idrettsenter hvor mennesker kommer om vinteren for å konkurrerer i ski og skyte. Der, inn fra sjøen, er været fint og stabilt. De har lange kalde vintre, så de kan ski for over seks måneder hvert år. Været om sommeren er varmere og finere enn Oslo med få insekter. De kan glede seg til mange solrike dager, perfekt for forturer og sykkelturer i fjell. Omkring hytta ligger en terrasse hvor de liker å spise mange maltider i det varmt sollys.

Siris folks have a cozy cabin that stands on a hill with dramatic view over the lake and mountains. In the area is a hotel, a conference center and sports center where folks come in the winter time to compete in skiing and shooting. Here, in from the coast, the weather is nice and stabil. They have long, cold winter allowing for six months of skiing. The summers are dryer and warmer than Oslo, with fewer insects. The long summer days are perfect for hikes and bike tours in the high mountains. Around the cabin is a terrase where the family can enjoy summer meals in the warm sun.

På lørdag, kjørte vi alle sammen langst Glomma og stoppet på en gammel vedbru. Det var en fin, varm dag og sola skinnet over skogen og vannet. Jeg hadde snakket med Siri tidligere om ville planter og vi fant ryllik på parkningsplassen som vi kunne ha med middag. Faren hennes fortalte oss at løvetann ble benyttet for å lage hvite vin i gamle dager.

On Saturday morning we drove together along the Glomma and stopped an old wooden bridge from the 1600's. It was a fine, warm day and the sun glistened off of the rushing water. Siri and I had spoken earlier about edible wild plants and we found an herb called Ryllik that we could use with dinner. Her father explained that dandilion flowers were used to make white wine in the olden days.

Røros er en skikkelig hyggelig by fra 1600-tallet med gamle veier og bygninger. Det er berømt for lokalekunster som lager glassvarer, smyker og kvilter. Siris mor, som liker å pynte opp hytta si, kjøpte en eske særlig for flatbrød, en tradisjonelle norsk mat. Vi så en stor, hvit kirka som ble renovert. I gamle dager måtte alle de arbeidene på Røros gå på kirka ellers ble de utestengte.

Røros is a charming town from the 1600's with well-preserved streets and buildings. The area is known for local artists that specialize in glasswork, jewlery and quilts. Siri's mom bought a wooden box for flatbrød, a traditional norwegian food. We walked up by an old white church, temporarily closed for reconstruction. Back when the mines were in operation, church attendance was obligitory, or you woudl be shunned by the community.

For over tre hundre års var økonomien på Røros basert på kobber. Vi gikk rundt den malmsenter hvor kobbermalm ble smeltet ned. Og vi klattet opp en haug av kobberslag. Arbeidet i de kobbergruver var veldig hardt. De arbeiderne jobbet seks dag hver uke og på gjennomsnit levealder var under 40.

For over three hundred years the okonomy of Røros was based on the copper mines. We walked around the processing building where the raw ore was melted down. Up on a hill of copper slag we had a clear view of the area. The story here was much like the other mine we visited in Kongsberg. The miners had unbearably hard lives, working 6 days a week and with a low life expectancy.

På vei tilbake til bilen, stoppet vi på en restaurant for å spise softies, is som er nesten alle kreme. De har mye mindre vann og is en Amerikansk is og så de smelter saktere. Vi tok en forskjellig vei til hytta for å se setterer og reindyr. En setter er et sted, høye i fjellet hvor bønder tok dyrene om sommeren for å beite. Vi hadde ikke turkart for denne retningen, så Siris far stoppet flere ganger for å spørre mennesker. Landskapene var utrolig flott. Senere i dagen prøvde vi en ved kayak av Siris far. Da spilte vi kube, en populær spille fra Danmark.

On the way back to the car we took a break at a restaurant to enjoy sofies, a type of ice cream that is mostly cream and hardly any ice. It melts slower than American ice cream. We took a different way home to look for reindeer and setters. Setters are settlements, high up in the mountains where farmers would take the farm animals to graze over the summer. We didn't have a map for this area, and Siri's dad stopped to ask for directions a number of times. The landskape was unbelievable beautiful. Later in the day, Siri's dad let us try his wooden canoe, and then we played Kube a great lawn game from Denmark.

Søndag gikk vi for en lang tur opp et høye fjell som tok over 5 timer. Siris hund løp helle tiden , bort og frem. Da Siris far går på jakt kan Tira løp sju timer hver dag for 3 dager. Mandag var Pinsen, en ferie fra jobb på grunn av kirka. Matt gikk ut for en tur i kayaken igjen og vi tenkte at han ble mistet. Vi lettet etter ham, men han var på motpart av vannen. Han trenner for en triathlon som er i august.

On Sunday we went for a long, 5 hour hike to the top of a mountain with a stunning 360 view. Siri's dog, Tira ran the entire time back and forth, over hills, down valleys, through the woods over a quarter of a mile away and then back to us. When Siri's father goes out hunting birds in the fall, Tira runs constantly for seven hours a day, three days in a row. Monday was Pinsen, another religious holiday that everyone gets off from work. Matt when for a Kayak tour completely disappeared. We went looking for him in Siri's father's boat and couldn't find trace. To our astonishment, he was made it clear to the far end of the lake. He is training for a triathlon in August.