Thursday, March 26, 2009

Nye ord = New words


Nye ord

Selv om jeg har ingenting å snakke om, jeg kan dele noe nye ord som jeg har lært i dag. De kan vise dere enkelte om norske så dere kan bruke de uttrykkene hvis dere komme for å besøke. I tillegg, det er en bra måte å huske alle som skjedde i dag.

Even though I have nothing really to talk about, I can share a few new words that I learned today. They can show you a few things about Norwegian so you can use of these expressions if you come for a visit. In additon, it's a useful exercise to help me remember what happened today

  • enkelte (something) it is the same word as "easy"
  • et strøk (a large district or area) prounced: ST-EU-K
  • ei løve / løva ( a lioness)
  • å føre til / forte til (to result in) før = before, til = to, something before that results to
  • populære (popular) it is the same as the Engish word, but with tricky spelling
  • publikum (audience, attendees) it does NOT mean the public in general
  • et skinn (a animal hide) easy to confuse with the next one
  • et hud (a skin of a person), skin is to a human as a hood is to a car
  • å iføre (to wear, as in a costume), i = in, føre = before. you get in clothes before you leave the house.
  • et forslag(a suggestion) for = similar to before, slag = type of thing. Suggestions are types of things, alternatives before an action occurs.
  • å foreslå (to suggest) fore = before, å slå = to hit. To suggest something is to hit on alternatives before the action in question takes place.
Denne minner meg om et ting. I norsk kurs i dag vi gjorde en diktat om en morsom historie, som må være en spøke. Det gikk noenting som dette. Det var en gang en gorilla som bodde på en dyrehage i Norge. En særlig kald vinter innlandsklimaet var minus 30 grader sesius på dette strøk, og gorillaen døde. Men direktøren av dyrehagen ikke fortalte noen fordi han var redd at publikum skulle miste interessen i dyrehagen. Så han fikk skinnet av gorillaen og ansatte en student å iføre skinnet. Alt gikk bra til en dag falte studenten fra et tre over til den feil side av gjerdet. Han landet hvor løva holdet til. Før han kunne rope, hun hvisket. "Hvis du rope skal vi mister jobben, begge to."

This reminds me of one thing. In Norwegian class today we did a dictation about a funny little story that must be a joke. It went something like this. One time there was a gorilla that lived at a zoo in Norway. One especially cold winter the weather away from the coast dropped to less than 30 degrees celsius and the gorilla died. But the director of the zoo didn't tell anyone because he was afraid that the zoo attendees would loose interest in the zoo. So, he took the hide of the gorilla and hired a student to wear it. Everything went fine until one day the student fell from a tree onto the wrong side of the fence. He landed where a lioness was living. Before he could scream, she wispered. "If you yell, we will both loose our job."

5 comments:

Ragnhild said...
This comment has been removed by the author.
Ragnhild said...

ei, Laura! Du har blitt veldig flink i norsk!:-D Bare to små ting:

1. Hva mener du med "et støk"? Hvilket ord er det???

2. Ordet "å iføre" er det ingen som bruker lenger, det er veldig gammeldags/konservativt. Si heller "å ta på seg"eller "å kle på seg". For eksempel: "Jeg tok på meg ei jakke" eller "Jeg kledde på meg ei jakke" (I put on a jacket)

Og jeg tror nok diktaten var en spøk;-)

Laura Jane said...
This comment has been removed by the author.
Laura Jane said...

Hei,

Jeg burde skrive STRØK. Jeg tror det betyr et område, ikke sant?

Hilsen,

Laura

Ragnhild said...

Ja, det er strøk, ja! Eg burde jo ha skjønt det:-)